• Contenu
  • Menu
  • Recherche
  • Pied de page
Logo de l'institution

Portail du CDI du Collège-Lycée ***

  • Se connecter
  • Accueil
    • Recherche avancée
    • Périodiques
    • Voir la rubrique recherche
    • Coups de coeur
    • Nouveautés Fictions
    • Nouveautés Documentaires
    • Nouveautés BD Mangas
    • Autre sélection
    • Voir la rubrique nos sélections
    • Règlement du CDI
    • Emprunter des documents
    • Voir la rubrique infos pratiques
  • Accueil
    • Recherche avancée
    • Périodiques
    • Voir la rubrique recherche
    • Coups de coeur
    • Nouveautés Fictions
    • Nouveautés Documentaires
    • Nouveautés BD Mangas
    • Autre sélection
    • Voir la rubrique nos sélections
    • Règlement du CDI
    • Emprunter des documents
    • Voir la rubrique infos pratiques
  • Connexion
  • Ma sélection
  1. Accueil
  2. Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ?
  • Détail
  • Notice avec vignette et résumé
Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ?
de Steffen Lüdke, Claudia Voigt, Volker Weidermann
In Courrier international (Paris. 1990), 1588 (08/04/2021), p.40-41
Dans Der Speigel [presse allemande], retour sur la controverse concernant la traduction du poème d'Amanda Gorman, lu lors de l'investiture de Joe Biden et sur les enjeux de la traduction en poésie.
Article de périodique
notices non libres de Poitiers
Ajouter un avis
Ajouter à ma sélection Ajouter à ma sélection

Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ?

    Dans le périodique : Courrier international (Paris. 1990), n°1588 (08/04/2021)
    • Auteur : Steffen Lüdke
    • Auteur : Claudia Voigt
    • Auteur : Volker Weidermann
    • Pages : p.40-41
    • Langues : Français
    • Nature du document : documentaire Genre : Débat, controverse/roman ESP
    • Résumé :

      Dans Der Speigel [presse allemande], retour sur la controverse concernant la traduction du poème d'Amanda Gorman, lu lors de l'investiture de Joe Biden et sur les enjeux de la traduction en poésie.

    • Descripteurs : identité culturelle / poésie
    • Mots-clés : technique de la traduction

Exemplaires (1)

Exemplaires (1)

Liste des exemplaires
CoteSupportSectionLocalisationCode-barresDisponibilité
périodiquepériodiquedocumentaireCDI020980Disponible

Peut-être aimerez-vous

  • Entretien avec Yvon Le Men

  • Poésie

  • Arthur Rimbaud, Les Cahiers de Douai

  • Que sont les poètes devenus ?

  • Rêveries du promeneur solitaire

  • Les neiges bleues

  • La poésie lyrique au Moyen Âge

  • Apollinaire et l'héritage médiéval

  • "Le Bestiaire" d'Apollinaire

  • L'héritage romantique dans la poésie du XIXe siècle

  • Fables de La Fontaine

  • Poésie et exil

  • Poésies complètes

  • L'Amour et l'amitié en poésie

  • Le Gainsbourg

Nouvelle recherche
Haut de page

Pied de page

Liste de liens

  • Qwant
  • Google
  • DuckDuckGo

Informations pratiques

Horaires

Lundi : 00h00 à 00h00 - 00h00 à 00h00
Mardi : 00h00 à 00h00 - 00h00 à 00h00
Mercredi : Fermé
Jeudi : 00h00 à 00h00 - 00h00 à 00h00
Vendredi : 00h00 à 00h00 - 00h00 à 00h00

Adresse

Adresse de l'établissement
à renseigner

Contact

mail : 

Logos réseaux sociaux

Logos partenaires

Liste de liens

  • Qwant
  • Google
  • DuckDuckGo
  • Mentions légales
  • Catalogue
  • PMB Services
  • Plan du site
  • Contact
  • Site de l'établissement